Es gibt keine Fregatte wie ein Buch, um uns in ferne Länder zu tragen, noch Rösser wie eine Seite tänzelnder Poesie. Diese Reise kann selbst der Ärmste machen, ohne die Last eines Zolls; wie genügsam ist der Wagen, der eine Menschenseele trägt!
Original (en): “There is no frigate like a book To take us lands away, Nor any coursers like a page Of prancing poetry. This traverse may the poorest take Without oppress of toll; How frugal is the chariot That bears a human soul!” · eigene Übersetzung