Zitate über Glück

29 geprüfte Zitate zu diesem Thema.

Das Glück ist die Liebe, die Lieb' ist das Glück.

Adelbert von ChamissoPrimärquelle: Frauen-Liebe und Leben, Gedicht Nr. VII „An meinem Herzen, an meiner Brust“ (1830) – Vers aus dem Gedicht der jungen Mutter, die ihr neugeborenes Kind an der Brust hält
Permalink

Ein glücklicher Mensch ist mit der Gegenwart zu zufrieden, um sich zu sehr um die Zukunft zu sorgen.

Original (fr): “Un homme heureux est trop content du présent pour trop se soucier de l'avenir. · eigene Übersetzung

Albert EinsteinPrimärquelle: Maturitätsaufsatz "Mes Projets d'Avenir" ("Meine Zukunftspläne"), Aarau, 18. September 1896; The Collected Papers of Albert Einstein, Vol. 1, Dok. 22
Permalink

Ach, alles trägt man leicht, ist man nur jung, nur jung noch und gesund!

Annette von Droste-HülshoffPrimärquelle: Nach fünfzehn Jahren, in: Gedichte, J. G. Cotta'scher Verlag, Stuttgart/Tübingen 1844, S. 191
Permalink

Es ist eine gerechte, unparteiische, edle Fügung der Dinge, dass es zwar in Krankheit und Kummer Ansteckung gibt, es aber nichts auf der Welt gibt, das so unwiderstehlich ansteckend ist wie Lachen und gute Laune.

Original (en): “"It is a fair, even-handed, noble adjustment of things, that, while there is infection in disease and sorrow, there is nothing in the world so irresistibly contagious as laughter and good humour." · eigene Übersetzung

Charles DickensPrimärquelle: A Christmas Carol, Stave III
Permalink

Und von ihm sagte man stets, er verstehe es, Weihnachten so gut zu feiern wie kein anderer lebender Mensch, wenn überhaupt jemand dieses Wissen besaß.

Original (en): “"...it was always said of him, that he knew how to keep Christmas well, if any man alive possessed the knowledge." · eigene Übersetzung

Charles DickensPrimärquelle: A Christmas Carol, Stave V
Permalink

Jahreseinkommen zwanzig Pfund, Jahresausgaben neunzehn Pfund, neunzehn Schilling und sechs Pence, Ergebnis: Glück. Jahreseinkommen zwanzig Pfund, Jahresausgaben zwanzig Pfund und sechs Pence, Ergebnis: Elend.

Original (en): “"Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen nineteen and six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pounds ought and six, result misery." · eigene Übersetzung

Charles DickensPrimärquelle: David Copperfield, Kapitel 12 (Mr. Micawber)
Permalink

Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all! Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall.

Christoph von SchmidPrimärquelle: Ihr Kinderlein, kommet, entstanden um 1808, Erstveröffentlichung 1811, 1. Strophe
Permalink

Glücklich sein kann niemand ohne Tugend.

Original (la): “Beatus autem esse sine virtute nemo potest. · eigene Übersetzung

Marcus Tullius CiceroPrimärquelle: De Natura Deorum, Buch I, 48
Permalink

Wie wenig gehört zum Glücke! Der Ton eines Dudelsacks. — Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.

Friedrich NietzschePrimärquelle: Götzen-Dämmerung, Sprüche und Pfeile, 33
Permalink

Ich würde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde.

Friedrich NietzschePrimärquelle: Also sprach Zarathustra, Die Reden Zarathustras, Vom Lesen und Schreiben
Permalink

Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt; alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.

Friedrich SchillerPrimärquelle: An die Freude, 1. Strophe
Permalink

Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein; langen und bangen in schwebender Pein; himmelhoch jauchzend, zum Tode betrübt; glücklich allein ist die Seele, die liebt.

Johann Wolfgang von GoethePrimärquelle: Egmont, III. Akt, 2. Szene (Klärchens Lied)
Permalink

In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks.

Heinrich HeinePrimärquelle: Memoiren (Fragmente, verfasst um 1854, postum veröffentlicht 1884)
Permalink

Erkenne dein eigenes Glück. Dir fehlt nichts als Geduld – oder, um ihr einen schöneren Namen zu geben: nenne es Hoffnung.

Original (en): “"Know your own happiness. You want nothing but patience—or give it a more fascinating name, call it hope." · eigene Übersetzung

Jane AustenPrimärquelle: Sense and Sensibility, Kapitel XIX (Mrs. Dashwood)
Permalink

Es ist ein solches Glück, wenn gute Menschen zusammenkommen – und das tun sie immer.

Original (en): “"It is such a happiness when good people get together—and they always do." · eigene Übersetzung

Jane AustenPrimärquelle: Emma, Kapitel XXI (Miss Bates)
Permalink

Wer etwas weiß, steht dem nach, der es liebt; und wer es liebt, steht dem nach, der seine Freude daran hat.

Original (zh): “知之者不如好之者,好之者不如樂之者。 · eigene Übersetzung

KonfuziusPrimärquelle: Lunyu (Gespräche des Konfuzius), Buch 6 (Yong Ye), Kapitel 20
Permalink

Kein Unglück ist größer, als mit seinem Los unzufrieden zu sein; kein Fehler größer als die Gier, immer mehr besitzen zu wollen. Wer weiß, dass Genügen genug ist, dem genügt es für immer.

Original (zh): “禍莫大於不知足,咎莫大於欲得。故知足之足,常足矣。 · eigene Übersetzung

LaotsePrimärquelle: Daodejing, Kapitel 46
Permalink

Um Kummer muss man sich nicht kümmern, der kommt allein zurecht; aber um den vollen Wert einer Freude zu erfahren, braucht man jemanden, mit dem man sie teilt.

Original (en): “Grief can take care of itself, but to get the full value of a joy you must have somebody to divide it with. · eigene Übersetzung

Mark TwainPrimärquelle: Pudd'nhead Wilson's New Calendar, Epigraph zu Kapitel 48, in: Following the Equator, 1897
Permalink

Es gibt nur ein Mittel, sich wohl zu fühlen: Man muß lernen, mit dem Gegebenen zufrieden zu sein.

Theodor FontaneQuelle: Brief an Emilie Fontane, 7. Juli 1887
Permalink

Der Nebel steigt, es fällt das Laub; Schenk ein den Wein, den holden!

Theodor StormPrimärquelle: Oktoberlied (1848), in: Sämtliche Werke in vier Bänden, Band 1, 4. Auflage, Aufbau, Berlin und Weimar 1978, S. 109
Permalink

Von drauß' vom Walde komm ich her; Ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!

Theodor StormPrimärquelle: Knecht Ruprecht (1862), in: Gedichte, 8. Auflage, Verlag von Gebrüder Paetel, Berlin 1889, S. 144
Permalink

Gott hatte nur das Wasser geschaffen, doch der Mensch schuf den Wein!

Original (fr): “Dieu n'avait fait que l'eau, mais l'homme a fait le vin ! · eigene Übersetzung

Victor HugoPrimärquelle: Les Contemplations, Buch II ('L'âme en fleur'), Gedicht XXII ('La Fête chez Thérèse')
Permalink

Das höchste Glück des Lebens ist die Gewissheit, geliebt zu werden – geliebt um seiner selbst willen, oder besser gesagt, geliebt trotz seiner selbst.

Original (fr): “Le suprême bonheur de la vie, c'est la conviction qu'on est aimé ; aimé pour soi-même, disons mieux, aimé malgré soi-même. · eigene Übersetzung

Victor HugoPrimärquelle: Les Misérables, Teil I, Buch 5, Kapitel 4 ('M. Madeleine en deuil')
Permalink

Die Arbeit hält uns drei große Übel fern: die Langeweile, das Laster und die Not.

Original (fr): “Le travail éloigne de nous trois grands maux: l'ennui, le vice, et le besoin. · eigene Übersetzung

VoltairePrimärquelle: Candide ou l'Optimisme, Kapitel 30, 1759
Permalink

Das Schönste aber hier auf Erden / ist lieben und geliebt zu werden.

Wilhelm BuschPrimärquelle: Schein und Sein (1909), Gedicht 'Frühlingslied'
Permalink

Lachen ist die beste Medizin.

Unbekannt (Volksweisheit)
Permalink

Geteiltes Leid ist halbes Leid, geteilte Freude ist doppelte Freude.

Unbekannt (Volksweisheit)
Permalink

Neues Jahr, neues Glück.

Unbekannt (Volksweisheit)
Permalink

Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.

Unbekannt (Volksweisheit)
Permalink