Die Wahrheit ist selten rein und niemals einfach.
Original (en): “The truth is rarely pure and never simple.” · eigene Übersetzung
1854–1900 · irisch-britisch
Oscar Wilde war ein irisch-britischer Schriftsteller, Dramatiker und Dandy, bekannt für Gesellschaftskomödien wie 'The Importance of Being Earnest' sowie den Roman 'The Picture of Dorian Gray'. 1895 wegen homosexueller Handlungen verurteilt, starb er wenige Jahre nach seiner Haftentlassung verarmt in Paris.
Die Wahrheit ist selten rein und niemals einfach.
Original (en): “The truth is rarely pure and never simple.” · eigene Übersetzung
Einen Elternteil zu verlieren, Mr. Worthing, mag man als Unglück ansehen; beide zu verlieren, sieht nach Nachlässigkeit aus.
Original (en): “To lose one parent, Mr. Worthing, may be regarded as a misfortune; to lose both looks like carelessness.” · eigene Übersetzung
Ich reise nie ohne mein Tagebuch. Man sollte im Zug immer etwas Sensationelles zu lesen haben.
Original (en): “I never travel without my diary. One should always have something sensational to read in the train.” · eigene Übersetzung
Wir liegen alle in der Gosse, aber manche von uns schauen zu den Sternen empor.
Original (en): “We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.” · eigene Übersetzung
Ich kann allem widerstehen – nur der Versuchung nicht.
Original (en): “I can resist everything except temptation.” · eigene Übersetzung
Was ist ein Zyniker? ... Ein Mann, der von allem den Preis kennt und von nichts den Wert.
Original (en): “What is a cynic? ... A man who knows the price of everything and the value of nothing.” · eigene Übersetzung
Erfahrung ist der Name, den jeder seinen Fehlern gibt.
Original (en): “Experience is the name every one gives to their mistakes.” · eigene Übersetzung
Weil ich finde, dass das Leben viel zu wichtig ist, um je ernsthaft darüber zu reden.
Original (en): “Because I think that life is far too important a thing ever to talk seriously about it.” · eigene Übersetzung
Der einzige Unterschied zwischen dem Heiligen und dem Sünder ist, dass jeder Heilige eine Vergangenheit hat und jeder Sünder eine Zukunft.
Original (en): “The only difference between the saint and the sinner is that every saint has a past, and every sinner has a future.” · eigene Übersetzung
Das Buch des Lebens beginnt mit einem Mann und einer Frau in einem Garten. – Und es endet mit der Offenbarung.
Original (en): “The Book of Life begins with a man and a woman in a garden. – It ends with Revelations.” · eigene Übersetzung
Kinder lieben ihre Eltern zunächst; nach einiger Zeit richten sie über sie; selten, wenn überhaupt, verzeihen sie ihnen.
Original (en): “Children begin by loving their parents; after a time they judge them; rarely, if ever, do they forgive them.” · eigene Übersetzung
Der einzige Weg, eine Versuchung loszuwerden, besteht darin, ihr nachzugeben.
Original (en): “The only way to get rid of a temptation is to yield to it.” · eigene Übersetzung
Mein lieber Junge, auf dem Land kann jeder gut sein. Dort gibt es keine Versuchungen.
Original (en): “My dear boy, anybody can be good in the country. There are no temptations there.” · eigene Übersetzung
Und doch tötet jeder Mann das, was er liebt
Original (en): “Yet each man kills the thing he loves” · eigene Übersetzung
Das Schrecklichste daran ist nicht, dass es einem das Herz bricht – Herzen sind dazu gemacht, gebrochen zu werden –, sondern dass es das Herz zu Stein werden lässt.
Original (en): “The most terrible thing about it is not that it breaks one's heart—hearts are made to be broken—but that it turns one's heart to stone.” · eigene Übersetzung
Zu leben ist das Seltenste auf der Welt. Die meisten Menschen existieren nur, mehr nicht.
Original (en): “To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all.” · eigene Übersetzung